Adresse : BGM-Kutterer straße 20 D-67059 Ludwigshafen

Conditions générales de vente

  • Home
  • Conditions générales de vente
Shape

1.1. Les conditions générales de vente suivantes s’appliquent à tous les services fournis par Knöchel IT Consulting UG – ci-après dénommé le prestataire de services – avec son partenaire contractuel – ci-après dénommé le donneur d’ordre – pour tous les services et produits dans le domaine des télécommunications, de la sécurité informatique et des services, ainsi que des services dans le domaine du conseil et de l’assistance.

1.2. Dans la mesure où il existe des dispositions contractuelles individuelles avec le client qui divergent ou contredisent les dispositions des présentes CGV, les dispositions contractuelles individuelles prévalent. La prise en charge d’une garantie pour certaines propriétés (qualité) nécessite également la confirmation écrite du prestataire de services pour être valable.

1.3. Les conditions générales du client, même si elles ont été mentionnées dans le cadre de la conclusion du contrat, ne font partie intégrante du contrat qu’avec l’accord écrit du prestataire de services.

2.1. Les parties contractantes conviennent de collaborer conformément à l’accord spécifique et contractuel individuel.

2.2. Le prestataire de services s’occupe lui-même des cotisations de sécurité sociale ou des questions fiscales et libère le client d’éventuelles obligations.

2.3. Le prestataire de services est libre de travailler également pour d’autres clients.

3.1. Nos offres sont toujours sans engagement et non contraignantes.

3.2. La relation contractuelle pour les services est établie par la passation d’une commande client par le client (offre) et son acceptation par le prestataire de services. Le client est lié à la passation de la commande du client (offre) pendant quatre semaines.

3.3. L’objet du contrat ou la désignation précise des tâches est décrit dans la commande écrite. Nous nous réservons le droit de procéder à de légères divergences techniques par rapport à l’offre ou à des divergences techniques et conceptuelles par rapport aux descriptions et aux indications figurant dans les prospectus, les catalogues et les documents écrits, ainsi qu’à des modifications de modèles, de construction et de matériaux en raison du progrès technique, sans que des droits puissent en être déduits à l’encontre du prestataire de services.

3.4. Les dates ou délais de livraison et de prestation mentionnés dans les contrats ne sont contraignants que s’ils ont été expressément définis comme obligatoires.

4.1. Le contrat commence et se termine à la date convenue individuellement.

4.2. Le contrat peut être résilié de manière ordinaire. A cet égard, il est convenu d’un délai de deux semaines avant la fin du mois.

4.3. Une résiliation sans préavis pour motif grave est possible. Il y a par exemple motif grave lorsque

a) le donneur d’ordre est en retard de deux paiements consécutifs échus et ne s’exécute pas après l’expiration d’un délai supplémentaire raisonnable.
b) le donneur d’ordre se trouve en situation de faillite après la conclusion du contrat (insolvabilité, faillite), à moins qu’une demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité ait déjà été déposée.

4.4. Si le donneur d’ordre résilie le contrat contrairement au présent point 4.3

a) avant le début du contrat, le prestataire de services doit être indemnisé de manière appropriée pour sa perte de travail. Un forfait de 100 EUR est convenu à cet effet.
b) le contrat ou certaines parties de la prestation avant l’exécution de la prestation, le prestataire de services conserve l’intégralité du droit au paiement pour les contrats qui sont exécutés à un prix fixe ou minimum. Le prestataire de services doit toutefois se voir imputer ce qu’il a économisé en dépenses suite à la résiliation, ce qu’il a acquis par une autre utilisation ou ce qu’il a omis d’acquérir de mauvaise foi.

5.1. Les prestations à fournir par le prestataire de services comprennent en règle générale les tâches énumérées en détail, conformément à la mission confiée par le client. Par les prestations fournies dans les présentes conditions, le prestataire de services assiste ses clients exclusivement dans les projets que les clients réalisent sous leur propre responsabilité. Sauf convention contraire expresse, le prestataire de services n’assume aucune responsabilité pour un résultat déterminé dans le cadre des services fournis.

5.2. Le prestataire de services informera périodiquement le client du résultat de ses activités. Les parties peuvent convenir dans le contrat d’un calendrier pour la fourniture des services et d’une date de fin prévue pour l’achèvement des services.

5.3. Si le prestataire de services n’est effectivement pas en mesure d’exécuter une commande comme le prévoit le contrat, il doit en informer immédiatement le client.

5.4. Le prestataire de services fournit l’équipement et le personnel nécessaires à l’exécution de la prestation, sauf si le client dispose d’un équipement ou de locaux correspondants, sauf accord contraire dans le contrat individuel. Les parties s’efforcent, au mieux de leurs connaissances, d’aider le cocontractant dans l’exécution de l’obligation respective en lui fournissant des informations, des renseignements ou de l’expérience afin de garantir un déroulement du travail sans problème et efficace pour les deux parties.

5.5. Pour l’exécution des prestations qui lui incombent, le prestataire de services est régulièrement tributaire du soutien du client ou de l’accès à son système et à ses données. Le client aidera donc le prestataire de services dans la mesure nécessaire à la réalisation des prestations. En particulier, le prestataire de services mettra à disposition les informations et les données d’accès nécessaires à l’accès au système en temps utile lors de la passation de la commande. L’assistance du client est une condition préalable à la fourniture en temps voulu des prestations du prestataire de services. Si cette assistance n’est pas fournie dans la mesure nécessaire, les accords sur les délais conclus sont caducs et doivent être adaptés en conséquence.

5.6. Le client s’assurera que des sauvegardes de l’ensemble du système informatique auquel son prestataire de services a accès sont effectuées quotidiennement, si nécessaire à des intervalles plus courts. Le client informera le prestataire de services le plus rapidement possible de toute modification du système informatique ou des données traitées pouvant avoir une influence sur les services à fournir par le prestataire de services. Cela vaut en particulier si de telles modifications peuvent avoir un impact sur l’étendue et le coût des services fournis par le prestataire de services.

5.7. Les services d’assistance du client sont fournis sans facturation supplémentaire.

5.8. Sauf accord contraire, l’assistance du prestataire de services par le client comprend notamment les éléments suivants : L’accès au système informatique du donneur d’ordre avec des droits d’administrateur ; L’assistance d’un collaborateur du service informatique du donneur d’ordre avec des droits d’accès complets au système ; Au moins un poste de travail avec accès au réseau disponible pour le prestataire de services tous les jours de la semaine, toute la journée ; La possibilité d’accès à distance après accord.

5.9 Chacune des parties contractantes peut demander par écrit à l’autre partie contractante des modifications de l’étendue des prestations convenues. Après réception d’une demande de modification, le destinataire examinera si et à quelles conditions la modification est réalisable et communiquera immédiatement par écrit au demandeur son accord ou son refus, en le justifiant le cas échéant. Si une demande de modification du donneur d’ordre nécessite un examen approfondi, le prestataire de services peut, moyennant un préavis, facturer les frais de cet examen si le donneur d’ordre insiste néanmoins sur l’examen de la demande de modification. Le cas échéant, les adaptations contractuelles des conditions et prestations convenues, nécessaires à une vérification et/ou à une modification, seront fixées par écrit dans un accord de modification et seront réalisées conformément aux présentes conditions générales.

6.1. Tous les droits de propriété industrielle en rapport avec les services du prestataire de services, en particulier les droits d’auteur sur les prestations fournies, restent acquis au prestataire de services. Les droits d’utilisation accordés au client sont ceux qui sont nécessaires à l’utilisation des services du prestataire de services conformément au contrat. Si le client a l’intention d’accorder à des tiers des droits d’utilisation sur les services fournis, cela nécessite l’accord écrit du prestataire de services.

7.1. Les services sont dus et facturés au prix indiqué dans le contrat individuel à la fin du projet ou, dans le cas de projets de conseil et d’assistance d’une durée supérieure à un mois, sur une base mensuelle correspondante, sauf si une autre méthode de facturation est convenue dans le contrat. Si la rémunération est convenue sur la base du temps et du matériel, la facturation du service est due et calculée mensuellement, à moins qu’une autre facturation ne soit convenue dans le contrat.

7.2. Les dépenses en espèces et les frais particuliers engagés par le prestataire de services à la demande expresse du client sont facturés au prix coûtant.

7.3. Les prix estimés indiqués pour les services sur la base du temps et des matériaux – en particulier dans les devis – sont sans engagement. Les estimations de quantité sur lesquelles se base une estimation reposent sur une évaluation de l’étendue des prestations effectuée en toute bonne foi.

7.4. La taxe sur le chiffre d’affaires est facturée au taux de TVA en vigueur au moment de la prestation.

7.5. Toutes les prestations du prestataire de services s’entendent en euros, plus la taxe sur la valeur ajoutée légale actuellement en vigueur de 19 %.

7.6. Tous les paiements sont exigibles immédiatement après réception, sans aucune déduction. Si le montant de la facture n’est pas reçu dans les 14 jours suivant la date de facturation, le prestataire de services est en droit de faire valoir des intérêts de retard sans autre avertissement. Les intérêts de retard s’élèvent à 5% par an au-dessus du taux d’intérêt de base en vigueur au moment du calcul. Le droit de faire valoir un dommage dépassant ce montant n’est pas affecté.

7.7. Si, après la conclusion du contrat, le prestataire de services prend connaissance de circonstances qui remettent en question la solvabilité du client, le prestataire de services est en droit de faire dépendre ses prestations du paiement anticipé des frais convenus ou d’une garantie d’un montant équivalent.

7.8. La compensation avec des créances non constatées judiciairement ou non reconnues est exclue. Le client ne peut faire valoir un droit de rétention qu’en ce qui concerne des contre-prétentions issues de cette relation contractuelle.

8.1. Dans la mesure où le prestataire de services fournit des produits matériels ou logiciels dans le cadre des services du client, les dispositions de garantie des conditions générales du prestataire de services pour la vente de matériel et de logiciels, qui peuvent être consultées sur Internet à l’adresse https://www.rk-itconsulting.de, lien CGV, s’appliquent.

8.2. Dans la mesure où le prestataire de services fournit exceptionnellement ses propres prestations de programmation dans le cadre des prestations contractuelles, le prestataire de services se porte garant de la conformité des programmes qu’elle a créés aux spécifications convenues. En cas de défauts dont il est responsable dans les programmes qu’il a créés, le prestataire de services est exclusivement tenu d’y remédier, à son choix, par une réparation ou une nouvelle livraison. Cela n’entraîne pas de prolongation du délai de prescription. Si l’élimination des défauts échoue, le client peut fixer par écrit un nouveau délai raisonnable au prestataire de services et, après un nouvel échec, exiger une réduction proportionnelle de la rémunération (diminution) ou résilier le contrat ; le droit à l’élimination du défaut concret est alors exclu. Ces droits se limitent exclusivement à la rémunération proportionnelle pour la création du programme, dans la mesure où les défauts ne rendent pas sans valeur l’ensemble du service fourni par le prestataire de services.

8.3. Le délai de prescription pour les droits visés aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus et les demandes de dommages et intérêts est d’un an.

8.4. En cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, le prestataire de services est responsable conformément aux dispositions légales. En cas de négligence légère, le prestataire de services est exclusivement responsable conformément aux dispositions de la loi sur la responsabilité du fait des produits, en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé ou en cas de violation d’obligations contractuelles essentielles. Le droit à des dommages et intérêts en cas de violation par négligence légère d’obligations contractuelles essentielles est toutefois limité aux dommages prévisibles et typiques du contrat, sauf si la responsabilité est engagée pour atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé. Le prestataire de services est responsable de la faute de ses auxiliaires d’exécution et de ses représentants dans la même mesure.

8.5. La disposition du paragraphe précédent (8.4) s’étend aux dommages et intérêts en plus de la prestation, aux dommages et intérêts en lieu et place de la prestation et au droit au remboursement des dépenses vaines, quel qu’en soit le motif juridique, y compris la responsabilité pour défaut, retard ou impossibilité.

8.6. Afin de prévenir les dommages, le donneur d’ordre observe également, dans son propre intérêt, les précautions habituelles ou recommandées dans le domaine informatique. mesures de précaution et s’assure par exemple que les données et les programmes sont régulièrement sauvegardés et peuvent être reconstruits à un coût raisonnable (concepts de fall-back).

8.7. La responsabilité du prestataire de services est exclusivement régie par les dispositions prises dans les paragraphes précédents, sauf accord contraire dans le contrat individuel et sous forme écrite. Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, de quelque nature que ce soit, en particulier celles découlant de la responsabilité contractuelle ou de la violation d’obligations contractuelles ou légales accessoires, sont exclues, à moins qu’elles ne reposent sur un comportement intentionnel ou une négligence grave. L’exclusion de responsabilité s’applique également en faveur des auxiliaires d’exécution et des représentants du prestataire de services.

8.8. Sauf en cas de faute intentionnelle, la responsabilité est dans tous les cas limitée au montant du contrat.

9.1. Les parties contractantes s’engagent l’une envers l’autre, sans limitation dans le temps, à garder le silence sur les secrets commerciaux et d’entreprise ainsi que sur les informations qualifiées de confidentielles qui sont rendues accessibles dans le cadre de l’exécution du contrat. La transmission à des tiers non impliqués dans l’exécution de la commande n’a lieu qu’avec l’accord écrit préalable de l’autre partie contractante.

10.1. Les droits découlant du contrat ne peuvent être cédés à des tiers qu’avec l’accord du prestataire de services, à l’exception de la cession à des entreprises liées au donneur d’ordre au sens du § 15 de la loi sur les sociétés anonymes.

10.2. Les accords négociés différemment ne sont valables que s’ils ont été convenus par écrit. Pour les commandes transmises par l’intermédiaire du prestataire de services, mais confirmées, livrées, exécutées et facturées directement par les fournisseurs, les conditions générales de vente du fournisseur concerné s’appliquent.

11.1. La relation commerciale entre les parties est exclusivement régie par le droit allemand.

11.2. La convention de juridiction s’applique de la même manière aux clients nationaux et aux clients étrangers.

11.3. Le lieu d’exécution et le tribunal compétent pour toutes les prestations et tous les litiges est : exclusivement le siège du prestataire de services.

12.1. Si une ou plusieurs des dispositions susmentionnées devaient être invalidées, la validité des autres dispositions n’en serait pas affectée. Cela s’applique également si, au sein d’une disposition, une partie est invalide et une autre partie est valide. La disposition en question disposition invalide doit être remplacée par les parties par une disposition qui

a) se rapproche le plus possible de l’objectif initialement visé
b) se rapproche le plus de l’intérêt économique des parties contractantes
c) n’est pas contraire aux autres accords contractuels.